ВВЕДЕНИЕ
Объектом исследования данной работы являются языковые репрезентации концепта «свобода» в творчества Байрона. Предметом исследования стали лингвокультурные особенности концепта «свобода» в англоязычной культуре.
Актуальность темы исследования заключаются в том, что:
1. Многие проблемы исследования языкового сознания в лингвокультурологии неоднозначны и до конца не изучены.
2. Свобода является одной из жизненно важных тем, которые определяют взгляды на жизнь, поведение человека, однако специфика проявления данного понятия до сих пор до конца не изучена.
Цель нашего исследования – выявить лингвокультурную специфику концепта свободы в творчестве Дж. Г. Байрона в когнитивном аспекте, а также установить основные трудности перевода языковых репрезентаций концепта свободы в произведениях «The prisoner of Chillon» и «Childe Harold's Pilgrimage» Дж. Г. Байрона (на материале анализа русскоязычных переводов).
В соответствии с целью исследования были выдвинуты следующие задачи:
1. Определить понятие концепта в лингвокультурологии.
2. Охарактеризовать специфику интерпретации концепта свободы в англоязычных и русскоязычных лингвокультурах и лингвистике.
3. Описать структуру и содержание концепта свободы в произведениях Дж.Г. Байрона «The prisoner of Chillon» и «Childe Harold's Pilgrimage».
4. Проанализировать варианты перевода языковых номинаций концепта свободы в произведениях Дж.Г. Байрона «The prisoner of Chillon» и «Childe Harold's Pilgrimage» с английского языка на русский.
5. Установить трудности перевода англоязычных лексических единиц, вербализующих концепт свободы в произведениях Дж.Г. Байрона «The prisoner of Chillon» и «Childe Harold's Pilgrimage», на русский язык.
Материалом исследования послужили научные труды: Н. Д. Арутюновой, З. Х. Бижевой, А. Вежбицкой, С. Г. Воркачева, В. И. Карасика, В. А. Масловой, Г. Г. Слышкина, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия, Г. В. Токарева, Р. М. Фрумкиной, Л.В. Камедина, Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, Ю.С. Степанова, В.Н Телия, О. А. Кирилловой, Стернина М.А, Марковиной И.Ю., Сорокина Ю.А, Донец П.Н, Е. М. Семенова, З.Д.Попова.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в определении роли концепта свобода в творчестве Джорджа Байрона.
При анализе языкового материала использовались следующие методы: понятийный анализ, анализ словарных дефиниций; интерпретативный анализ, элементы статистического анализа, полевой метод.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ИССЛЕДОВАНИЮ КОНЦЕПТОВ ЛИНГВОКУЛЬТОРОЛОГИИ
1.1 Понятие концепта в лингвокульторологии
Лингвокультурология является гуманитарной дисциплиной, изучающей языковые процессы материальной и духовной культуры. «Она позволяет объяснить, каким образом осуществляется такие процессы как создание, развитие, хранение и трансляция культуры» [31, c. 30]. Культурология изучает человеческое самосознание по отношению к природе, обществу, искусству и другим сферам его социального и культурного бытия, языкознание анализирует мировоззрение, которое отображается и фиксируется в языке в виде ментальных моделей языковой картины мира. Язык тесно связан с культурой, он развивается в ней и выражает ее.
Как и каждая наука, лингвокультурология имеет объект исследования, который является транслятором культурной информации с ее установками и преференциями и человека, который создает данную культуру, пользуясь языком. Предметом лингвокультурологии являются единицы языка, которые приобрели символическое, образное, метафорическое значение и которые используются в различных мифах, легендах, обрядах, фольклорах, поэтических и прозаических художественных текстах, т.е. концептуализируются. Можно сделать вывод, что каждый язык имеет свою картину мира, язык является важнейшим способом формирования знаний человечества о мире. «Отражая в языке объективный мир, человек при этом фиксирует в каждом конкретном слове результаты своего познания. Языковая картина мира представляет собой совокупность этих знаний, представленных в языковой форм» [3, c. 6].
Представления о мире, складывающиеся в течение жизни у любого человека, постепенно обогащается новыми знаниями, которые складываются в общие представления. Этот набор представлений состоит из концептов, поскольку человек в процессе деятельности и общения мыслит и действует в мире концептов, обладающих определенными характеристиками и свойствами. Концепт является предметом изучения ряда наук, таких как когнитивная лингвистика, культурология, лингвокультурология, политология, социология и этнопсихология. Культурная лингвистика исследует набор основных понятий, которые вместе характеризуют проявление культуры в языке и позволяют анализировать взаимосвязь между языком и культурой в процессе развития. В настоящее время концепция является одним из основных понятий лингвокультурологии.
В настоящий момент существует большое количество работ, посвященных определению сущности понятия концепт. В частности, в диссертации А.В. Халльштайн приводится обзор вариантов подобных работ. [44, с. 64].
«На основе этого проявляется и формируется ее антропоцентрический характер, проявляющийся в тесной взаимосвязи когнитивной науки и научных дисциплин с ярко выраженными антропологическими аспектами. Нейролингвистика развивалась учеными, работающими в области нейрофизиологии и нейропсихологии (Выготский, 1982, Лурия, 2009). Они продемонстрировали, что существует связь между областями языковой деятельности (включая овладение языком, слушание, говорение, чтение, письмо и т. д. с точки зрения языковых способностей) и соответствующими частями мозга» [46, c. 13].
ГЛАВА 2
2.1 Лингвокультурный анализ концепта свободы в творчестве Байрона
Материалом настоящего исследования выступают концепты и термины, представленные в произведениях. Дж. Г. Байрона «The prisoner of Chillon» и «Childe Harold's Pilgrimage».
В настоящем исследовании мы придерживаемся точки зрения В.И. Шаховского [45, с. 31-33] о том, что знаки эмоциональных концептов, можно условно разделить на 3 группы:
1. знаки, обозначающие сам факт проявления эмоций, или «обозначения»;
2. знаки, описывающие характер проявления эмоции;
3. экспликанты, указывающие на предмет или объект, в номинации которого уже содержится конкретная эмоция.
Особую ценность с точки зрения когнитивного анализа, на наш взгляд, представляют собой вторичные и косвенные номинации объектов, вербализованные в форме метафор, примеров метонимии, а также функционального переноса.
В настоящей работе мы рассматриваем в лингвокультурологическом аспекте особенности номинации эмоций в произведениях Дж. Г.Байрона «The prisoner of Chillon» и «Childe Harold's Pilgrimage», написанные английским поэтом-романтиком в 1816 и 1812 году соответственно. В анализируемых произведениях ярко отражена эмотивных проявленийконцепта «свобода», раскрывающая особое, индивидуальное восприятие поэтом этого концепта.
В поэме «Паломничество Чайльд-Гарольда» поэт не убегает от реальности, он защищает свободу людей, их право на национально- освободительную борьбу, выступая в защиту личности от насилия и унижения, требует активных действий от самого человека, клеймит его за то, что он мог склонить голову к тирании. Как и все романтики, Байрон воспевал природу, но не абстрактно, а по отношению к человеку, утверждая, что только свободный и духовно развитый человек может достичь гармонии между собой и природой. Вся песня пронизана связью времени: прошлое озаряется светом настоящего и вместе с настоящим позволяет заглянуть в будущее. Исследование концептуального содержания позволяет выявить номинанты эмоций, которые автор связывает с единством и героизмом, поэт проявляет симпатию к испанцам, которые борются за свободу с захватчиками.
В поэме «Шильонский узник» поэт отражает через героя сильную, активную личность, находящуюся в неволе, сам Байрон говорил о своей поэме «я постарался бы воздать должную хвалу мужеству и доблестям Боннивара». Узник поэмы тянется к свободе, к «свободному духу гор».
Таким образом, в настоящем исследовании выдвигается предположение о том, что номинанты эмоций в рассматриваемых произведениях, на первый взгляд лишь косвенно связанные с понятием свободы, вербализуют индивидуальное восприятие соответствующего концепта поэтом. В ходе анализа когнитивной структуры концепта «свободы» как эмоционально заряженного на материале произведений Дж. Г. Байрона был выявлен перечень сем, его актуализирующих. Данный перечень приводится ниже с примерами лексем, репрезентирующих выделенные семы в контексте анализируемых материалов [49] [50]:
Cема 1. «эмоциональный отклик на что-либо»: объединяет в себе 3 лексемы «hope» (надежда), «faith» (вера), peace (спокойствие, мир).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В настоящей работе был проведен анализ структуры и содержания концепта свободы в поэмах Дж. Г. Байрона, в результате которого мы можем сделать следующие выводы.
На основе изучения основных положений трудов выдающихся лингвистов и языковедов, мы пришли к пониманию того, концепт – это многомерное образование, необходимым условием существования которого и отнесения его к сфере концепта определенного народа является наличие определенной структуры. Ученые представляют разные точки зрения на структуру лингвокультурного концепта. Мы рассмотрели классификацию концептов: регулятивные концепты, параметрические. Классификация с прагматической точки зрения: универсальные, социальные (культурные). Классификация по социологическому критерию: универсальные («смерть», «жизнь»), этнические («отчизна», «интеллигенция»); групповые («сцена» для актера и зрителя); индивидуальные (определяющие уровень культуры и систему ценностей определенного человека).
Концепт свобода в творчестве Байрона является эмоционально заряженным. Это связано с понятием «эмоциональный мир человека» в языковом познании. Многогранный внутренний мир лирического героя и его особое благоговение перед свободой проявляются в языке, когда автор использует различные выражения в контексте описания эмоционального состояния лирического героя и его душевного состояния. Индивидуальное видение понятия свободы перекликается с авторским.
Обзор современной научной литературы о концепте свободы свидетельствует, о разности взглядов у лингвистов, к примеру, И. Б. Щеболева предлагает методику выявления влияния на концепт свободы, Н.М. Петрова исследует соотношение воли и свободы, Е.В. Щепотина «выясняет специфику образов концепта свободу. Таким образом, анализ существующих мнений лингвистов о статусе концепта позволил принять определение концепта свободы, предложенное В.И. Карасиком, который понимает под ним ментальное образование, состоящее из понятийной, образной и ценностной частей».
В практической части исследования мы пришли к следующим выводам, поэмы Дж. Г. Байрона – это отдельное поле свободы и воли как в английской, так и в мировой литературе. Они вышли за пределы рамок статуса поэм и стали своеобразными рассказами, рассказывающими о свободе. Каждая поэма насыщена образами свободы, колоритными сравнениями и метафорами. Дж. Г. Байрон вложил в них многие свои впечатления от новых путешествий и жизненные переживания.
Концепт свободы в поэмах Дж. Г. Байрона вербализируется различными словами и словосочетаниями, в основе которых лежат метафорические переносы. В рамках выделенных ЛЕ выделяются четыре уровня: ядерный (в количестве 2 слов), промежуточный (4 слов), периферийный (9 слов) и за-периферийный (34 лексемы) соответственно.
После анализа ЛЕ, вербализирующих концепт свободы в поэмах Дж. Г. Байрона, мы можем сделать следующие статистические выводы о частоте использования той или иной переводческой трансформации. При переводе ядерных ЛЕ использовались 5 видов переводческих трансформаций: контекстуальная замена (46%), опущение (16%), модуляция (15%), добавление (15%), синтаксическая замена (8%). При переводе промежуточных ЛЕ использовались 3 вида переводческих трансформаций: модуляция (50%), окказиональное соответствие (25%), опущение (25%). При переводе периферийных ЛЕ использовались 3 вида переводческих трансформаций: окказиональное соответствие (67%), модуляция (22%), грамматическая замена (11%).