ВВЕДЕНИЕ
Глобализация, пронизывающая современное общество, обуславливает с стремительное развитие человеческой цивилизации, вследствие чего возникают и зачастую интернационализируются акты насилия, этнические и межконфессиональные конфликтов, появляется необходимость в повсеместном участии разнообразных общественных сил для преодоления конфликтов гражданского социума и достижения социокультурного взаимопонимания. С конца ХХ века эта специфическая потребность, возрастающая в геометрической прогрессии, приводит к попыткам международной общественности исследовать и применять формировавшиеся многие столетия ресурсы мирного сосуществования различных наций и религий. Особенными в этом ракурсе выступают регионы Земного шара, которые вследствие специфического воздействия исторических обстоятельств являются своего рода перекрестками межцивилизационных, межэтнических и межконфессиональных коммуникаций, таким образом, формируя в этом месте особенную атмосферу гармоничного общества.
В условиях настоящего времени процесс глобализации способствует развитию межкультурных коммуникаций и диалога в экономической, экологической, политической и духовной сферах социума. Техника и финансы, средства массовой информации, образование, религиозные учения, искусство и спорт, индустрия массовой культуры и туризм, потребление и мода, кулинария и традиции, народная медицина и фольклор вовлечены в культурные контакты, благодаря которым происходит сближение культур различных наций, в них выражается многогранный мир современной цивилизации. Расширение радиуса взаимодействия, интерес к познанию и освоению разнообразных форм культурного бытия, историческим достопримечательностям создает многополярную общность различных и равноправных культур, их активное и стабильное общение и взаимообогащение, использование успехов современности для сохранения оригинальности традиций и достижений.
Мир приобретает все большую открытость, возрастает социальная мобильность, трансформируется образ жизни и сфера общения, распространяются межнациональные браки, устаревают определенные стереотипы поведения, появляются новые черты национального менталитета. Наблюдаются изменения антропологического типа личности, внешнего образа и ментальности, ценностных установок и образа жизни. В новых обстоятельствах формируется тип гражданина мира – специалиста – профессионала, эффективно действующего в культурной среде различных государств, владеющего различными иностранными языками, с энтузиазмом и уважением рассматривающего культурные достижения других народов. Одновременно с тем гражданин мира эмоционально и духовно связан со своей национальной культурой, и это определяет его внутреннее самосознание, патриотизм и любовь к родине. [4, c. 8]
1. МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ КАК ФЕНОМЕН РАЗВИТИЯ КУЛЬТУРЫ
Термин «межкультурные коммуникации» появился в 1950-х благодаря американскому антропологу Эдварду Т. Холлу. Впервые он встречается в разработанной им для Госдепартамента США программе адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других государствах. Изначально для определения межкультурной коммуникации использовалось классическое понимание культуры как относительно стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, то есть национальная или этническая культура.
Культурные ценности формируются самим обществом, но они же в последующем и определяют направления развития данного общества, бытие которого попадает в нарастающую зависимость от произведенных им ценностей. Последователи концепции культурной системы К. Клакхон, А. Кребер описывали общество как о структурный аспект исследования совместной жизни и деятельности людей, а о культуру — как содержательное наполнение этой структуры. А. Гелен, Дж. Вико, Ш. Монтескье определяли культуру как природу, преобразованную в процессе человеческой активности. М. Вебер полагал, что культура подразумевает разумный и имеющий значение разрыв «бессмысленной бесконечности происходящих в мире событий». Л. Уайт утверждал, что «культуру следует объяснять в специфичной для этого терминологии. И сколь бы парадоксальным это ни казалось, непосредственным объектом изучения человечества оказывается вовсе не человек, а культура. Наиболее реалистичное и научно адекватное определение культуры может быть разработано, при условии отрешения от существования самого человека и обращении непосредственно к продуктам его деятельности». [1, 295]
Становление научных теорий, систематически исследующих культуры как особенные формы организации бытия человека, относится приблизительно ко второй половине XIX в. Они являются следствием повышающегося интереса к изучению явления культуры в философском аспекте. В это же время в работах многих западных и российских философов был поставлен вопрос о специфике взаимодействия различных культур и цивилизаций, в том числе, о взаимодействии культур Запада и Востока.
Объектом исследования О. Шпенглера является «морфология всемирной истории», то есть специфика мировых культур. Автор отрицает общепринятую периодизацию мировой истории на Древний мир, Средние века и Новое время и определяет ряд независимых культур, которые как живые организмы проходят периоды зарождения, становления и умирания. Умирание любой культуры ознаменуется переходом от культуры к цивилизации. Вследствие данного умозаключения О. Шпенглер воспринимает как противоположности такие понятия как «становящееся» и «ставшее», то есть «культуру» и «цивилизацию», что становится центральным аспектом в его концепции. Говоря о взаимодействии культур, О. Шпенглер скептически считает, что спустя немного столетий и на земле не останется ни одного немца, англичанина и француза. Культура, по Шпенглеру, представляет собой могущественное творчество созревающей души, – рождение мифа, имманентное действие государственной идеи среди группы народов, объединенных единообразным мирочувствованием и единством жизненного стиля». Цивилизация – это умирание созидающих энергий в душе. О. Шпенглер утверждал, что длительных контактов, диалога между представителями различных культур быть не может. Известный ученый считал, что каждой культуре присущ свой собственный «язык мирочувствования», понятный только тому, кто принадлежит к данной культуре. Ученый утверждал, что глубоких культурных контактов между представителями разных культур быть не может? и диалог сводится только к заимствованию, копированию чужих образцов, перенесенных в иной культурный контекст.
2. МЕЖКУЛЬТУРНОЕ НЕВЕРБАЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ
Проблематика межкультурного взаимодействия намного шире и многообразнее, чем принято ее исследовать в рамках лингвострановедческого подхода. В спектр межкультурных вопросов включены проблемы взаимоотношений между: большинством и меньшинством; эмигрантами и принимающим сообществом; доминирующей и подчиненной культурой (например, государственной и местной субкультурой); остаточной древней культурой и новой (например, охотой и экологией); национальной культурой и виртуальной (сообщество пользователей сети Интернет); а также между людьми, относящимися к разным возрастным группам и полам. Все эти пересекающиеся линии составляют нечто вроде «метатем», обусловливающих межкультурные отношения, складывающиеся в профессиональной сфере, одновременно целым рядом своеобразных факторов. [2, c. 89]
Знание и понимание этнокультурной специфики коммуникантов делового общения является основным условием повышения его эффективности, плодотворного решения возникающих проблем.
Значительную лепту в разработку проблем межкультурной коммуникации внес британский лингвист Р.Д. Льюис, перед которым была поставлена задача обоснования того, что культурные ценности невозможно определить как хорошие или плохие, логичные или иррациональные. Они своеобразные у каждого народа, и надо научиться их правильно воспринимать. Автор отмечал, что сравнение национальных культур зачастую начинается с выявления отличий в общественном поведении. Приветствуя друг друга, японцы не пожимают руки; они кланяются и не имеют привычки сморкаться в общественных местах. Бразильцы всегда образуют неимоверные очереди на автобус, отдают предпочтение коричневой обуви и приезжают на вечеринки позже часа на два. Греки смотрят вам прямо в глаза, кивают головой, когда хотят сказать «нет», и периодически бьют посуду о стены в ресторанах. Французы тщательно подчищают тарелку кусочком хлеба, макают булочку в кофе, а в бистро здороваются за руку с незнакомыми людьми. Британцы наклоняют глубокую тарелку от себя, едят горох, перевернув вилку, а в гольф играют даже под дождем» [6, c.236]
Деловые нормы поведения в любом государстве содержат в себе невербальное поведение, дресс-код, ведение переговоров, деловую переписку, деловые подарки. Более детально можно остановиться на невербальных символах общения в деловом аспекте.
В формальной обстановке американцы обычно соблюдают персональную дистанцию, равную одному метру и более.
Традиционным приветствием в начале встречи у американцев, немцев, представителей мусульманских государств является рукопожатие. Общение с японцем всегда начинается с особого ритуала – поклона, который представляет собой наглядное отражение социальных отношений, рукопожатие у них мягче и деликатнее, чем в других культурах.
Зрительный контакт является важным критерием выражения уважения и открытости к деловому партнеру в американской и арабской культуре, также как у европейцев, которые поддерживают его в течение всей встречи, придавая взгляду прямоту и серьезность. В восточных странах, например, Японии, непринято удерживать зрительный контакт более 10 секунд, так как это может быть расценено бестактное поведение, испуг или недоверие.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
С развитием торговли между странами и глобальных связей в сфере науки и политики возрастают усилия ученых, мультинациональных сообществ и даже представителей власти различных государств, устремленные на то, чтобы оптимизировать взаимопонимание и установить диалог. Функционирует целая система межкультурных связей, объединенная стратегических тактиками разных государств. Этот исторический аспект является базой понимания и осознания данного явления. Все люди представляют собой носителей какой-либо культуры, вследствие чего очевиден тот факт, что для установления эффективного диалога между культурами необходимо не только изучение иностранных языков, но и верное восприятие чужих традиций и культур.
С данной целью было создано множество двусторонних и многосторонних международных организаций; кадровые и учебные отделы в большинстве крупных корпораций тратят значительные денежные суммы на реализацию кросс-культурных и международных программ и инструктажей для тех сотрудников, которые должны представлять их за границей. [6, c.239]
Таким образом, учет национально-культурных различий актуален как для всех форм деловой коммуникации. Ключевым условием эффективности межкультурной коммуникации в деловом аспекте является знание и понимание особенностей своей национальной культуры и уважение к культурным ориентирам иных народов, с представителями которых приходится зачастую взаимодействовать, сдержанность в оценках их поведения и взвешенность принимаемых решений.