1. Алексеева И.С. Профессиональное обучение переводчика. - СПб.: Институт ИЯ, 2000. -192 с.
2. Алексеева Л.М. Специфика научного перевода. - Пермь: ПГУ, 2002. -132 с.
3. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2008. - 232 с.
4. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Просвещение, 1995. - 302 с.
5. Архипов А.Ф. Письменный перевод с немецкого языка на русский язык. - М.: КДУ, 2008. - 297 с.
6. Блохина Е.А. Английские неологизмы и их перевод на русский язык (на материале компьютерной лексики)//Коммуникативные аспекты языка и культур. - Томск: ТПУ, 2014. - С. 216 - 219.
7. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. - М.: Изд-во УРАО, 2000. - 208 с.
8. Бурак А.Л. Введение в практику письменного перевода с русского языка на английский. Этап 1: уровень слова. - М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2002. - 463 с.
9. Быкова А.Я. Основные сложности перевода научно-технических текстов//Вестник ПГТУ. – 2014. - № 3. - С. 28 - 31.
10. Волошин Е.П. Аббревиатуры в лексической системе английского языка: дисс. … к. филол. н. - М., 1966. - 277 с.
11. Глушко М.М. Учебное пособие по переводу научной литературы по экономической и физической географии. - М.: МГУ, 1975. - 111 с.
12. Ефремова Е.М. Субстантивные модели многокомпонентных композитов в современном английском языке//Вестник МГОУ. - 2012. - № 3. - С. 54-58.
13. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - 126 с.
14. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский. - Тамбов: ТГТУ, 2004. - 92с.
15. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). - М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.
16. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение. - M.: ЭТС, 2001. - 345 с.
17. Леонова С.А. Сравнительный анализ перевода одно- и двухсловных терминов терминополя «автоматизированный электропривод»//Вестник МГОУ. - 2012. - № 2. - С. 79-84.
18. Михиенко С.А. Стилистика научно-технических текстов в английском языке//Язык и культура. - 2014. - №2. - С. 86 - 92.
19. Нагибина Т.С. Особенности перевода научно-технических текстов//Вестник ОмГТУ. - 2015. - №1. - С. 139 - 140.
20. Новые английские слова в сфере ИТ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lаmansh.com.ua/ poleznyе-stati/anglijskaja-leksika/301-novye-anglijskie-slova-v-sferе Дата доступа: 17.03.2017
21. Орлов С.Б. Англо-русский словарь по вычислительной технике и информационным технологиям. - М.: Радио-Софт, 2005. - 640 с.
22. Полисемия в английском языке [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://repetitora.com/polisemiya-v-anglijskom-yazyke Дата доступа: 18.03.2017
23. Пумпянский А.П. Лексические закономерности научно-технической литературы. Англо-русский эквивалент. - Калининград, 1980. - 83 с.
24. Реформатский А.А. Введение в языкознание. - М.: Аспект пресс, 1991. – 536 с
25. Рязанов В.Ю. Особенности синхронных связей словосложения и аффиксации в современном английском языке: полу-аффиксация как один из путей их взаимодействия: дисс. … к. филол. н. - М., 2000. - 281 с.
26. Скороходько Э.Ф. Вопросы теории английского словообразоввания и ее применение к машинному переводу. - Киев: Киевский университет, 1964. - 116 с.
27. Сложности перевода терминов [Электронный ресурс]. ‒ Режим доступа: http://era24.ru/o-kompanii/nashi-stati/slozhnost-perevoda-terminov/ Дата доступа: 15.03.2017
28. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке IX-XVII в. - М.: Наука, 1970. – 384 с.
29. Стрельцов А.А. Научно-технические тексты. От понимания к переводу. - М.: Феникс, 2012. - 197 с.
30. Толикина Е.Н. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина//Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. - М.: Наука, 1970. - С. 53-68.
31. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М.: Высш. шк., 2002. - 301 с.
32. Фененко Н.А. Язык реалий и реалии языка. - Воронеж: ВГУ, 2001. – 140 с.
33. Хидешели Н.П. Метафора в создании неологизмов компьютерной терминосистемы [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.pglu.ru/upload/iblock/d26/uch_2012_ii_00014.pdf Дата доступа: 17.03.2017
34. Хоменко С.А. Основы теории и практики перевода научно-технического текста с английского языка на русский. - Мн.: БНТУ, 2004. - 204 с.
35. Что означает популярное слово «медиа»? [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://newslab.ru/article/189987. Дата доступа: 18.03.2017
36. Швейцер А.Д. Теория перевода. - М.: Наука, 1988. - 214 с.
37. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика. - М.: Фидоматис, 2004. - 416 с.
38. Alexis V.H. Color Correction Handbook: Professional Techniques for Video and Cinema. - USA: Peachpit Press, 2014. - 672p.
39. ВBC Science, the article “Is the world ready for GM animals?, [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.bbc.com/news/science-environment-31604233” Дата доступа: 16.03.2017
40. Discover. Science for the curious. The article “What a Half-Vulcan Taught Us About Science” [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://blogs.discovermagazine.com/outthere/2015/02/28/half-vulcan-taught-us-science/#.VPMIuF3FLIU Дата доступа: 16.03.2017
41. Douglas H. Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.etymonline.com Дата доступа: 18.03.2017
42. Oxford University Press. Oxford Dictionaries [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.oxforddictionaries.com/ Дата доступа: 18.03.2017
43. Pace A. Technologies for Large Data Management in Scientific Computing//The International Journal of Modern Physics [Электронный ресус]. – Режим доступа: https://docviewer.yandex.ru/uid=11636606&url=ya–mail%3A%2F%2F158188936 Дата доступа: 15.03.2017
44. Science, AAAS, the article “Lone physicist in Congress joins science panel”, [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://news.sciencemag.org/people-events/2015/02/lone-physicist-congress-joins-science-panel Дата доступа: 16.03.2017
45. World YOUTH Report. Youth and Information and Communication Technologies (ICT). - USA: United Nations Publications, 2003. – 425 р.