1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1986. - 295 с.
2. Артамонова Ю.Д., Кузнецов В.Г. Герменевтический аспект языка СМИ//Язык средств массовой информации. - М.: Альма Матер, 2008. - С. 103 - 111.
3. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. Исследования разных лет. - М.: Художественная литература, 1975. - 210 с.
4. Бобровская Г.В. Газетный дискурс в проблемном поле коммуникативно-прагматической лингвистики / Электронный научно-образовательный журнал ВГПУ «Грани познания». – № 4 (14). – Декабрь 2011 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.grani.vspu.ru Дата доступа: 12.03.2017
5. Бобровская Г.В. Коммуникативные стратегии и тактики газетного дискурса: взаимодействие публицистики и рекламы//Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов: матер. Международная научная конференция. - Волгоград: Изд-во Вол ГУ, 2010. - С. 398-401.
6. Брандес М.П. Стилистика текста. Теретический курс. - М.: Инфра, 2004. - 237 с.
7. Вахтель Н.М. Высказывание в позиции газетного заголовка: семантика и прагматика. - Воронеж, 2005. - 225 с.
8. Вейзе А.А., Конышева А.В. Практическое пособие по обучению реферативному переводу. - Мн. : МГЛУ, 1997. - 375 с.
9. Волков А.А. Риторический аспект языка СМИ//Язык средств массовой информации. - М.: Альма Матер, 2008. - С. 127 - 133.
10. Гавришина Н.Н. Газетный заголовок как объект
лингвистического исследования. - М., 1988. - С. 56 - 64.
11. Гальперин, И. Р. Стилистика английского языка. - М.: Высшая школа, 1981. - 334 с.
12. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: опыт исследования современной английской медиаречи. - М., 2005. - 288 с.
13. Жукова Е.Э. Аспекты обучения реферированию студентов бакалавриата неязыкового вуза. - Тамбов: Изд-во ИП Чеснокова А. В., 2013. - 152 с.
14. За рубежом [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.zarubejom.ru Дата доступа: 15.03.2017
15. Зильберт Б.А. Газетный заголовок – индикатор новаций в языке газеты. - Волгоград: ВГПИ, 1995. - С. 71-72.
16. Иванчикова Е.А. Парцелляция, ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции//Русский язык и советское общество: Морфология и синтаксис современного русского литературного языка. - М, 1977. - С. 277-301.
17. Казак М.Ю. Медиатекст: сущностные и типологические свойства // Global Media Journal [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://test.gmj.sfedu.ru/v2i1/v2i1_kazak.htm Дата дотупа: 10.03.2017
18. Каримова Т.Ф. Прагматика газетного заголовка. - Уфа: БГУ, 1994. - С. 38 - 43.
19. Комаров Е.Н. Ценностные ориентиры в заголовках французских и российских средств массовой информации. - Волгоград, 2003. - 276 с.
20. Коммерсант [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.kommersant.ru/ Дата доступа: 15.03.2017
21. Комиссаров В.Н., Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. Ч.2. Грамматические и жанрово-стилистические основы перевода. - М.: Высшая школа, 1965. - 289 с.
22. Комиссаров В.Н. Теория перевода. - М.: Высшая школа, 1990. - 168 с.
23. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. - М., 1994. -171 с.
24. Куек Ф.А. Языковые средства газетного дискурса: лексико-семантический и прагматический аспекты. - Краснодар, 2005. - 25 с.
25. Куликов А.И. Заголовок и его оформление в газете. - М, 1989. - 112 с.
26. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. - Свердловск: УГУ, 2003. - 96 с.
27. Ленович Е. О. Обращение как предмет исследования. - Пятигорск: 1994. - 325 с.
28. Леонов В. П. Реферирование научно-технической литературы. - Л., 1982. - 210 с.
29. Леонтьев А.А. Психология воздействия в массовой коммуникации//Язык средств массовой информации. - М.: Альма Матер, 2008. – С. 132 - 141.
30. Лотман Ю.М. Текст и полиглотизм культуры. - Таллин: Александра, 1992. - 316 с.
31. Малюга Е.Н. Роль заголовков и подзаголовков в англо-
американской прессе. М, 2002. - Вып. 21. - С. 129-138.
32. Орёл М.А. Перевод газетных заголовков: история, теория,
культурная традиция. - М., 2009. - 209 с.
33. Речевое воздействие: проблемы психолингвистики/Отв. ред. А.А. Леонтьев. - М.: Наука, 1972. - 144 с
34. Сдобников В.В. Проблемы передачи функций стилистически
сниженной лексики в переводе художественного текста. - М., 1992. - 238 с.
35. Селяев А.В. А как перевести название? - Нижний Новгород, 2001. - С.260-265.
36. Солганик Г.Я. Стилистика публицистической речи/Я. Г. Солганик. - М.: АВ-пресс, 2001. - 389 с.
37. Тарасов Е.Ф. Речевое воздействие: методология теория//Оптимизация речевого воздействия. - М., 1990. - 240 с.
38. Шамелашвили М.А. Функционально-стилистические и лексико-грамматические особенности газетных заголовков (на материале прессы Великобритании и США). - М., 2002. - 25 с.
39. Швейцер А.Д. Теория перевода статус, проблемы, аспекты. - М.: Наука, 1988. - 215 с.
40. Шелестюк Е.В. Речевое воздействие: онтология и методология исследования. Монография. - Челябинск: Энциклопедия, 2008. - 232 с.
41. Юганов В.И. Прагматические особенности заголовка как микротекста. - М.: АНСССР, 1989. - С.187 - 190.
42. Яшунина И.П. Заголовки в современных английских газетах, их
перевод и сравнение английских заголовков с русскими. - М., 1995. - С. 58-67.
43. Lapot’ko A.G. Lingvistika teksta. - Voronezh, 2004. - 175 p.
44. Reah D. The Language of Newspapers. - London; New York: Routledge: International Ltd, 1998. - 126 p.
45. Seilers L. Doing it in style: a manual for journalists, P.R. men and copywriters. - Pergamon, 1968. - 321 p.
46. The Financial Times [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.ft.com/ Дата доступа: 15.03.2017
47. The Morning Star [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.morningstaronline.co.uk Дата доступа: 15.03.2017
48. The Observer [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.theguardian.com/observer. Дата доступа: 15.03.2017
49. Van Dijk T.A. Structures of news in the press. - England, 1993. - 167 p.