ВВЕДЕНИЕ
М.В. Ломоносов является наиболее ярким примером личности, которую можно охарактеризовать предложением «Талантливый человек талантлив во всем». Свой значительный вклад Ломоносов внес в такие сферы науки, как физика, естествознание, металлургия, химия, история, языкознание, литературоведение, риторика, астрономия, опто-механика и др.
Ломоносов был теоретиком, практиком, энциклопедистом, историографом, поэтом и художником. Многогранность его личности и его профессиональных компетенций является крайне значимой в рамках нашего исследований.
Михаил Васильевич Ломоносов родился в конце 1711 г. в одной из деревень Архангельской области – сейчас село именуется в его честь – село Ломоносово. Отец Михаила Ломоносова – житель архангельского поморья (помор), который занимался торговлей рыбы на своих судах, мать Ломоносова погибла, когда тому было 9 лет. Историки утверждают, что Ломоносов разделял увлечение отца – он зачастую помогал второму в ловле рыбы. На Белом море Ломоносов наслаждался местными пейзажами, с увлечением рыбачил и получал большое удовольствие от плавания по водным просторам, любуясь красотой вокруг [16]. Можно предположить, что такое увлечение со всеми его трудностями и испытаниями, встреченными на пути, во-первых, значительно закаляло Ломоносова, во-вторых, привило тягу к наблюдению за природными явлениями, требующими в последствии научных исследований и философских рассуждений.
Ломоносов был аспирантом в Академии наук и художеств, позднее – профессором химии; первым русским академиком в области естествознания. Профессор читает лекции по физике и физической химии на русском языке, создает первую в истории России химическую лабораторию, проводит опыты по изготовлению различных красок и стекол.
ГЛАВА 1. РЕФОРМА РУССКОГО ЯЗЫКА И СТИХОСЛОЖЕНИЯ. ПЕРВАЯ НАУЧНАЯ РУССКАЯ ГРАММАТИКА
Начало XVIII в. в России, общественная и культурная жизнь которой стремительно наращивала темпы в европеизации (еще с момента реформ Петра) характеризовалось системой так называемого двуязычия, билингвизма. «Это было обусловлено тем, что существовали две разновидности письменного языка, одна из которых была связана с традициями древнерусской книжности, представленной богослужебной литературой на церковнославянском языке, а вторая определялась языком деловой письменности, гораздо более близким к разговорному, но отличавшимся от него канцелярским характером» [18, c. 84]. Здесь речь идет об официальном, деловом языке, который находил себя на страницах различных документов, официальных бумаг, а также в деловых письмах.
Но сама концепция литературы художественной и ее принципы не находили своего места в рамках двух функционирующих в то время видах письменной речи (языка).
В процессе проникновения европейского классицизма в русскую литературу в 30-е годы XVIII века перед литературой этого периода была сформулирована новая, характерная для классицизма задача «упорядочения языковых средств и выработки стройного и ясного языка произведений» [18, С. 86]. Так, например, Н. Буало, являющийся исследователем в области европейского классицизма, пишет:
«Так выбирайте же заботливо язык:
Не может говорить, как юноша, старик» [3, с. 113].
Таким образом, «как во Франции, так и в России становление классицизма начиналось с реформы языка, который должен был соответствовать строго нормативной эстетике классицизма с его четким целением на стили и жанры» [3, с. 115].
ГЛАВА 2. РИТОРИКА М.В. ЛОМОНОСОВА
В XVII-XVIII вв. люди, в большинстве своем, стремились к образованию и к владению ораторским искусством, которые в тот временной период занимали ключевое место в литературной культуре. Поскольку человек, который прекрасно владел словом, грамотно и красноречиво излагал свои мысли, был эрудирован, начитан и владел правилами письменной и устной речи был в почете у представителей различных социальных групп. «Воспитанные на риторике выпускники Славяно-греко-латинской академии развивали идею о том, что совершенствование литературной традиции достигается с помощью заботы о грамматике, лексике, риторике, и стихосложении» [10, с. 81].
Неудивительно, что М.В. Ломоносов был крайне увлечен риторикой, более того, он создал первую в истории России риторику на русском языке. «Чтобы полностью оценить исключительное и важное значение этого историко-культурного факта, необходимо отметить, что до М.В. Ломоносова в восточнославянской была распространена западно-европейская риторика и поэтика постренессансного периода на латинском, греческом и церковнославянском языках. Они применялись в школьной практике, находились в составе личных библиотек представителей восточнославянского просвещения» [6, с. 53].
«Первой в России кодифицированной в виде трактата/учебника «Риторикой», написанной на церковнославянском языке (1617–1619), автором которой предположительно является вологодский епископ Макарий, выступает риторика, восходящая к латинской «Риторике» Филиппа Меланхтона и принадлежащая добарочному периоду риторической традиции» [4, с. 41]. Составленная Симеоном Полоцким в 1653 г. польско-латинская «Практическая риторика» («Rhetorica practica») представляет собой «ценный документ, который отразил программу риторического класса высшего учебного заведения» [7, с. 92].
ГЛАВА 3. ТЕОРИЯ ТРЕХ СТИЛЕЙ М.В. ЛОМОНОСОВА
В аспекте терминологии теория трех стилей окончательно была оформлена в трудах М.В. Ломоносова «Краткое руководство к красноречию». Его ранним вариантом было «Краткое руководство к риторике на пользу любителей сладкоречия» (1743) и «Предисловие о пользе книг церковных» (1757).
Материал в упомянутых выше трудах представлен в ключе разграничения языковых единиц на три пласта, применяя принцип трихотомичного деления. Данный принцип ориентировался на специфику русской речи (поэтической в частности), заключая в себе как морфологию, так и ее синтаксис.
Исследователь отдельное внимание уделял звукам речи, что в дальнейшем способствовало появлению в русском языкознании и литературоведении закона эвфонии, или благозвучия (звукового символизма в частности). Однако наиболее выразительно принцип трихотомического деления «читается» в изучении Ломоносовым лексико-стилистического аппарата языка. Так, в лексико-стилистическом описании «речений» русского языка, которое размещено в «Предисловии о пользе книг церковных», Ломоносов ранжирует лексические единицы русского языка на «три рода речений»:
1. первый род – слова, «которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, напр.: Бог, слава, рука, ныне, почитаю» [12, с. 359];
2. второй род – «малоупотребительные слова, напр. отверзаю, господень, насажденный, взываю» [Там же, с. 359]; важно отметить, что из этой группы были исключены устаревшие слова «обаваю ('ворожу, очаровываю'), рясны ('женское украшение, ожерелье'), овогда ('иногда'), свене ('кроме')» [Там же, с. 359].
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Проведённое исследование позволило сделать следующие выводы:
1. Личность М. В. Ломоносова поистине гениальна и многообразна. Ряд его профессиональных компетенций кажется невозможным при совмещении в одном конкретном человеке, но Ломоносов – первый русский химик, занимающийся ей и дающий ей научную дефиницию, наиболее полно отражающую современную реальность; основоположник научного мореплавания; один из первооткрывателей науки о стекле; первооткрыватель атмосферы у Венеры; приборостроитель, историограф, энциклопедист, филолог, художник, географ, металлург, геолог, генеалог, историограф и др.
2. Литературный стиль Ломоносова поистине уникален, он оказал значительно влияние на развития русской литературы и ее языка, а также норм литературы. Наиболее яркие черты литературного стиля М.В. Ломоносова:
а) четкое жанровое разделение;
б) отрицание формальных черт классицизма;
в) торжественный пафос;
г) устремленность в будущее;
д) метафоричность;
е) применение средств выразительности;
ж) многообразие библеизмов и славянизмов;
з) нечеткость личности автора произведения;
и) гиперболизация.
3. В контексте своей авторской реформы русского языка Ломоносов обосновывает положение о том, что лексика литературного русского языка должна состоять из трех «родов речений», обладающих стилистическими качествами употребительности, понятности и «пристойности». Кроме того, исследователь предстает в качестве автора оригинальной Риторики, которая опирается на многовековую традицию науки о литературе.